注意しておきましょう!

注文住宅と落とし穴

英会話情報便

Just kidding!と Surely you jestの使い方の違い(日常英会話)本当に教えて下さい。
自分で言ったことに対して言うならば「Just kidding!」でも、このSurely you jestっていうのはいつ、つかうんでしょうか?
留学生の方、永住人の方など英語に詳しい方のご回答をお待ちしてます。
Surely you jest! は「冗談でしょう?
」「からかってるだけでしょう」の意味です。
つまり、You're kidding me! や You must be kidding! You're kidding! などと同じですね。
どちらかというとSurely~…の方はあまり使われておらず、kidding を使う方が多いです。

構造改革特別区域計画
て 英会話 を 取 り 入 れ た 学習 を 推進 し て お り 、 グ ロ ー バ ル 化 が 進 む 中 で ... 大 き な 効果 を 持 つ と 期待 で き る 英会話 の 早期教育 を 、 A E T と と も に ...
http://www.kantei.go.jp/jp/singi/kouzou2/sankou/030526/012.pdf

仕様書 平成21年度土木研究所英会話研修実施業務
の英会話技術の習得及び資質の向上を目的として実施するものである。 第3条 ... 用能力(特に英会話の知識・技術等)を充分に熟知し、かつ研修を実施するにあたり十分 ... 英検準1級程度の英語運用能力(主として、業務上必要な英会話力及びプレゼンテー ...
http://www.pwri.go.jp/jpn/choutatsu/pdf/2009/h210612a3.pdf